TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 12:8

Konteks

12:8 Then he moved from there to the hill country east of Bethel 1  and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the Lord and worshiped the Lord. 2 

Kejadian 8:20

Konteks

8:20 Noah built an altar to the Lord. He then took some of every kind of clean animal and clean bird and offered burnt offerings on the altar. 3 

Kejadian 13:4

Konteks
13:4 This was the place where he had first built the altar, 4  and there Abram worshiped the Lord. 5 

Kejadian 13:18

Konteks

13:18 So Abram moved his tents and went to live 6  by the oaks 7  of Mamre in Hebron, and he built an altar to the Lord there.

Kejadian 26:25

Konteks
26:25 Then Isaac built an altar there and worshiped 8  the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well. 9 

Kejadian 33:20

Konteks
33:20 There he set up an altar and called it “The God of Israel is God.” 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:8]  1 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[12:8]  2 tn Heb “he called in the name of the Lord.” The expression refers to worshiping the Lord through prayer and sacrifice (see Gen 4:26; 13:4; 21:33; 26:25). See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:116, 281.

[8:20]  3 sn Offered burnt offerings on the altar. F. D. Maurice includes a chapter on the sacrifice of Noah in The Doctrine of Sacrifice. The whole burnt offering, according to Leviticus 1, represented the worshiper’s complete surrender and dedication to the Lord. After the flood Noah could see that God was not only a God of wrath, but a God of redemption and restoration. The one who escaped the catastrophe could best express his gratitude and submission through sacrificial worship, acknowledging God as the sovereign of the universe.

[13:4]  4 tn Heb “to the place of the altar which he had made there in the beginning” (cf. Gen 12:7-8).

[13:4]  5 tn Heb “he called in the name of the Lord.” The expression refers to worshiping the Lord through prayer and sacrifice (see Gen 4:26; 12:8; 21:33; 26:25). See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:116, 281.

[13:18]  6 tn Heb “he came and lived.”

[13:18]  7 tn Or “terebinths.”

[26:25]  8 tn Heb “called in the name of.” The expression refers to worshiping the Lord through prayer and sacrifice (see Gen 4:26; 12:8; 13:4; 21:33). See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:116.

[26:25]  9 tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.”

[33:20]  10 tn Heb “God, the God of Israel.” Rather than translating the name, a number of modern translations merely transliterate it from the Hebrew as “El Elohe Israel” (cf. NIV, NRSV, REB). It is not entirely clear how the name should be interpreted grammatically. One option is to supply an equative verb, as in the translation: “The God of Israel [is] God.” Another interpretive option is “the God of Israel [is] strong [or “mighty”].” Buying the land and settling down for a while was a momentous step for the patriarch, so the commemorative naming of the altar is significant.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA